原创翻译:龙腾网 http://www.ps5588.com 翻译:夏目漱口 转载请注明出处



In the cold hours of a winter morning Dr. Thomas Barbee Ducker, chief brain surgeon at the University of Maryland Hospital, rises before dawn. His wife serves him waffles but no coffee. Coffee makes his hands shake.

冬日清晨格外冷酷,马里兰大学附属医院的脑外科专家主任托马斯-巴比-达克医生天还没亮就起床了。他的妻给他端来了华夫饼,但没有咖啡。咖啡会抖他的手。

In downtown Baltimore, on the 12th floor of University Hospital, Edna Kelly''''''''s husband tells her goodbye. For 57 years Mrs. Kelly shared her skull with the monster: No more. Today she is frightened but determined.

而位于巴尔的摩市中心,马里兰附属医院的12层楼上,埃德娜·凯利的丈夫正在向她告别。57年来,凯利夫人与魔鬼共用一个头颅。不能再这样了。今天,她既害怕,但又决心坚定。
巴尔的摩市建立于1729年,名字来源于马里兰地区封地的所有者巴尔的摩男爵。本地的早期发展与海运和制糖业有密切相关,巴尔的摩64% 的居民是黑人(非洲裔美国人),30% 的人口是白人,4%是亚洲裔美国人,远高于美国平均数字,美国12%的人口是黑人。

It is 6:30 a.m.

时值早晨6点30

"I'm not afraid to die," she said as this day approached. "I've lost part of my eyesight. I've gone through all the hemorrhages. A couple of years ago I lost my sense of smell, my taste. I started having seizures. I smell a strange odor and then I start strangling. It started affecting my legs, and I'm partially paralyzed.

“我不怕死了”,在临近术前的这一天,她如是说。“我已经失去了一部分视力。我又历经大出血。几年前,我更是失去了嗅觉、味觉。我的病已入膏肓,在我闻到一股奇怪的气味之后,就会开始感到窒息。那个魔鬼的恶业已开始向我的腿部发作,局部麻痹之感袭人,一阵一阵传来,难能断绝。



Finally, in 1942, the malformation announced its presence when one of the abnormal arteries, stretched beyond capacity, burst. Mrs. Kelly grabbed her head and collapsed. After that the agony never stopped.

终于,1942年,肿瘤宣示了它的存在,撑破了一条畸形的动脉。凯利夫人揪住自己的头倒在地上。从此以后,癌痛就再也没有断绝过。

Mrs.Kelly, at the time of her first intracranial bleed, was carrying her second child. Despite the pain, she raised her children and cared for her husband. The malformation continued to grow.

凯利夫人第一次颅内出血时,正怀着她的第二个孩子,尽管疼痛难忍,她还是相夫照子如常。肿瘤膨胀如斯夫,不舍昼夜。

She began calling it "the monster."

凯利夫人唤它作“魔鬼”



Dr.Ducker enters the O.R. and pauses before the X-ray films that hang on a lighted panel. He carried those brain images to Europe, Canada and Florida in search of advice, and he knows them by heart. Still, he studies them again, eyes focused on the two fragile aneurysms that swell above the major arteries. Either may burst on contact.

达克医生走进手术室,于挂着X光片的白光板前停住脚步。医生带着这些脑部影像遍历欧洲、加拿大和佛罗里达寻求建议,医生眼前的对这些片子了如指掌。尽管如此,他还是研究再三,目光锁定在主动脉上的两个脆弱的动脉瘤。大有一触爆裂之势。