原创翻译:龙腾网 http://www.ps5588.com 翻译:pingsense 转载请注明出处

uropa braucht keine US-Hilfe in Corona-Krise – Bulgariens Ex-Vizepremier

这次疫情欧洲不需要美国的帮助--保加利亚前副总理



Braucht Europa vor dem Hintergrund der Corona-Pandemie einen neuen Marshall-Plan? Ist es auf die Hilfe vonseiten der USA angewiesen? Warum ist es für Bulgarien besser, Mitglied der Eurozone zu werden, obwohl das Land finanziell gut gestellt ist?

在冠状病毒大流行的背景下欧洲是否需要新的马歇尔计划?需要美国的帮助吗?为什么即使在保加利亚的经济良好的情况下,如果能加入欧元区依然会对其经济更有利。

Nikolay Vassilev, der ehemalige Vizepremierminister Bulgariens, hat sich dazu im Gespräch mit Sputnik geäußert.

保加利亚前副总理尼古拉瓦西列夫接收了本刊的采访

Der polnische Ministerpräsident Mateusz Morawiecki sagte, Europa brauche einen neuen „Marshall-Plan“, um in seiner wirtschaftlichen Entwicklung plötzlich nicht da landen, wo es vor zehn Jahren war. Stimmen Sie diesem Standpunkt zu? War es ein Plan, der Europa zum ersten Mal vereinte - oder ein Plan, der es wirtschaftlich von Washington abhängig machte?

波兰总理莫拉维茨基说,欧洲需要一个新的马歇尔计划,以便不使经济突然滑落到十年前的水平。你认同这个立场吗?马歇尔计划是否曾是欧洲第一次同意的计划——亦或者,这个计划其实使欧洲在经济上更加依赖华盛顿了?

Ich bin mir nicht sicher, ob ich den Begriff „Marshall-Plan“ verwenden würde, da der „Marshall-Plan“ eine sehr spezifische historische Bedeutung hatte, nämlich, dass die USA Westeuropa nach dem Krieg wirtschaftlich unterstützten. Jetzt ist es besser, eine andere Terminologie zu verwenden. Diese (Corona — Anm. d. Red.)-Pandemie, die alle überraschte, wird schwerwiegende Folgen für alle Weltwirtschaften haben, und die Regierungen reagieren darauf mit Hilfspaketen für verschiedene Wirtschaftszweige oder für Menschen, die ihre Arbeit verloren haben, oder für Unternehmer, denen ein Teil ihres Geschäfts abhanden gekommen ist. In diesem Sinne ist es gut, dass die Europäische unx (EU) für alle ihre Mitglieder ein genehmigtes Paket wirtschaftlicher Maßnahmen hat.

我无法确定我是否会使用“马歇尔计划”这个词,因为马歇尔计划具有非常特别的历史意义,即特指战后美国在经济上对西欧的支持。现在最好使用不同的术语。这场让所有人感到震惊的疫情对世界所有经济体都造成了严重的打击,各国政府正在对这个问题作出反应,为各行各业或失业个人或失去部分业务的企业家提供一篮子的援助。从这个意义上来说,欧盟为其所有成员国制订了经济一揽子计划,这是件好事。

Die Vereinigten Staaten haben im Zweiten Weltkrieg weniger Verluste erlitten als die übrigen Großstaaten, was nicht über die aktuelle Situation gesagt werden kann, in der Amerika die meisten Corona-Todesfälle weltweit hat. Ist es jetzt für die USA angesichts der Besonderheiten der Politik des derzeitigen Präsidenten rentabel, Europa zu helfen? Und hat das Land Mittel dafür?

美国在第二次世界大战中遭受的损失比其他大国要少得多,但这次的情况则不同,美国目前是全世界冠上病毒死亡人最多的国家。鉴于现任美国总统政治的特殊性,美国现在帮助欧洲是否有利可图?这个国家还有能力这样做吗?

Ich akzeptiere eine solche Form der Frage nicht. Ich glaube nicht, dass Europa die Vereinigten Staaten in irgendeiner Weise braucht. Europa hat mehr oder weniger den gleichen Reichtum wie die USA, verfügt über viele eigene Fähigkeiten und benötigt nicht die Unterstützung vonseiten anderer Kontinente.

我不能回答这样的问题。我不认为欧洲在任何方面需要美国。欧洲用友于美国差不多财富,拥有自己的能力,不需要其他大陆的支持。



Der Beitritt Bulgariens zum „Wartezimmer der Eurozone“ könnte die einzige Rettung vor dem Hintergrund der Corona-Krise sein, sagte Premierminister Boyko Borisov neulich. Sie haben wiederholt festgestellt, dass das Land seit langem bereit sei, dem WKM-II-Mechanismus beizutreten, und dass ein solcher Schritt nicht durch die Tatsache motiviert werden sollte, dass „Billionen in Europa verteilt werden“. Auch hieß es, dass das Land nicht „um Almosen und Kredite bitten“ sollte. Könnten Sie Ihren Standpunkt ausführlicher kommentieren?

保加利亚的现任总理博伊科鲍里索夫前几天说,加入“欧元区等待室”是保加利亚拜摆脱目前危机的唯一办法。他们一直表示该国已经准备好加入WKM-II机制,但是并不是为了“正在欧洲分配的数十亿美元的资金”。有人说,保加利亚不该“要求援助和贷款”。您能就此详细的评论一下你的立场吗?

Bulgarien befindet sich im Gegensatz zu anderen Ländern in einer besseren finanziellen Lage. Wir sind auf dem zweiten oder dritten Platz in Europa (dieses Rating ändert sich) mit der niedrigsten Verschuldung als Prozentsatz des BIP. Vor der aktuellen Krise betrug die Verschuldung Bulgariens etwa 20 Prozent des BIP - dies ist weltweit sehr gering. Darüber hinaus haben wir in den letzten Jahren fast immer einen Haushaltsüberschuss. Das heißt, Bulgarien war auf die Krise finanziell vorbereitet. Es muss nicht gerettet werden, weil es sich nicht in finanziellen Schwierigkeiten befand und über eigene Reserven verfügt. Der Beitritt zur Eurozone hängt für mich also nicht damit zusammen, dass Bulgarien Hilfe braucht.

与其他国家不同的是,保加利亚的财政状况更好。我们在欧洲的排名是第二或第三(排名会有变化),我们的债务占gdp的总比例是最低的。在本次危机之前,保加利亚的债务占到国民生产总值的20%,这在世界范围内都是非常低的。此外,近年来,我我们的财政几乎都是有盈余的。换而言之保,加利亚为危机做了更好的准备。他不需要被拯救,因为他没有财务困难,并且有着自己的储备。因此对我来说,加入欧元区并不意味着保加利亚需要帮助。

Bulgarien ist meiner Meinung nach seit mehr als zehn Jahren für den Beitritt bereit. Es erfüllt alle wirtschaftlichen Kriterien und es sollte nicht, wie Sie mich bereits zitiert haben, seinen Beitritt damit argumentieren, dort würden Gelder verteilt. Selbst wenn dort kein Geld verteilt wird, ist es gut, wenn wir beitreten, um Teil eines Clubs erstklassiger europäischer Länder zu werden. Dazu sind wir schon lange bereit. Wir erfüllen alle Bedingungen in einem größeren Maße als die meisten europäischen Länder.

在我看来,保加利亚为了加入欧元区已经准备了十几年了。他符合加入欧元区的所有的的经济标准,而且,正如你所提到的,加入的标准不应该用资金流向哪里来衡量。即使我们没有得到来自欧元区分配的资金,我们能够成为欧洲一流国家俱乐部的一部分,也是件好事。我们早就准备好了,我们比大多数欧洲国家更符合所有条件。



Ich denke, langfristig werden alle EU-Mitglieder auch Mitglieder der Eurozone sein. Kurzfristig haben einige beschlossen, dies (diesen Schritt — Anm. d. Red.) zu verzögern, aber für Bulgarien ist es vorteilhaft, dort zu sein. Es ist wahr, dass es Tschechien wirtschaftlich auch ohne Eurozone gut geht. Es ist eine Frage der Zeit, dass eines Tages eine andere tschechische Regierung entscheiden wird, dass es auch für sie gut ist, und dann wird sich alles ändern. Aber es wird nicht sehr schnell gehen.

我认为从长远来看,所有欧盟成员国都将是欧元区的成员国。当然,短期内有些人并不想加入欧元区。但是对于保加利亚来说,加入欧元区是有利的。捷克共和国确实在没有欧元区的情况下,在经济上做得也很好。这个问题,应该在未来某天由另一个捷克政府来决定,他们会发现加入欧元区对他们有利,这只是时间问题。一切都会改变,但不会那么快。