原创翻译:龙腾网 http://www.ps5588.com 翻译:s555555555 转载请注明出处



For the first time, there are more rich Chinese than Americans in the top 10%.

世界上前10%的富人中,中国人的数量首次超过了美国人。

A new report from Credit Suisse (CS) shows that wealth in China is ticking up, and the country now accounts for 100 million of the richest 10% of people in the world. There are 99 million Americans in the same category.

瑞士信贷的一份新报告显示,中国的财富正在增加,目前中国有1亿人进入了全球财富排行的前10%。同一类别的美国人有9900万。



The report highlights the extent to which global wealth is concentrated at the very top. The bottom 50% of adults account for less than 1% of total wealth, while the top 10% own 82%. The top 1% alone owns almost half of all global assets, according to Credit Suisse.

报告强调了全球财富集中在最顶层的程度。底层50%的成年人拥有的财富不到总财富的1%,而顶层10%的人拥有的财富却高达82%。瑞士信贷的数据显示,全球最富有的1%人群所拥有的资产几乎占全球总资产的一半。



"While it is too early to say that wealth inequality is now in a downward phase, the prevailing evidence suggests that 2016 may have been the peak for the foreseeable future," the report''s authors write.

报告作者写道:“虽然现在说财富不平等正处于下降阶段还为时过早,但通过数据分析预测,2016年可能已经是不平等的顶峰了。”