原创翻译:龙腾网 http://www.ps5588.com 翻译:玉子家 转载请注明出处
论坛地址:http://www.ps5588.com/bbs/thread-488628-1-1.html

客家が生き抜く術

客家生存之术


客家は中原から逃れてきた豪族の末裔だと言われる。中央の文化を知っていた人々であったからこそ、世の中で身を立てるには勉学が第一という認識があったのだろう。

据说客家是从中原逃出来的豪族的后裔。正因为是了解中原文化的人们,才有了在世间立身要把学习放第一的认识吧。


土楼では同じ姓を持つ一族が生活を共にしてきたのだが、そこには必ず家庭教師を生業とする人間がいて、子弟の教育に当たっていたらしい。人里離れた山間部の村であるにもかかわらず、科挙制度があった時代には、その合格率は他の地域の何倍にもなったという。

土楼里是同姓的一族生活在一起,但那里一定有以家庭教师为职业的人,似乎是在在教育子弟。尽管是偏离人烟的村落,但在实行科举制度的时代,据说其合格率是其他地区的几倍。





消えゆく生命力

正在消逝的生命力


2019年春、10年ぶりにまた土楼へと向かった。 土楼の保存に関してはさらに二極化が進んでいた。政府による補助金や、土楼を出て財を成した国内外の資産家からの寄付などによって、多くの土楼で修復が進んでいた。

2019年春,时隔10年我又向着土楼出发了。有关土楼的保存问题正在更加二极化的方向前进着。通过政府的补助金、从土楼中走出去而发财的国内外资产家的捐赠等,许多土楼正在进行修复。


また、世界遺産に指定され多くの観光客が集まる土楼がある一方、修復の指定から外れ、有力な支援者を持たない土楼は更に荒廃が進んでいた。10年前に回った土楼の中には、すでに崩壊したものもいくつもあった。

同时,一边有被指定为世界遗产而众多游客聚集的土楼,另一边也有没被指定要修复,同时缺少有力的支援者的土楼在往更加荒废的道路上前进着。10年前去过的土楼中,已经有几处坍塌了。


村に戻った親族の多くは土楼の周りに近代的な住宅を建て、そこに住み始めたが、老人達の多くは住み慣れた土楼を離れる事はなかった。

很多回到村子的亲属在土楼四周建起了现代化的住宅,开始住在那里,但是很多老人却没有离开住惯了的土楼。





10年前に一緒に土楼を回って旅をした林先生は、事あるごとに僕に言った。今、ここで見える風景も5年もすると夢と消えるだろうと。だから、今、この時間をしっかり写真にとどめておきなさいと。

10年前一起巡回土楼旅行的林老师,每次都跟我说。现在,在这里看到的风景经过5年,也会随着梦想消失。所以,现在这个时间要好好地留在照片里。


10年が経ち、確かに彼が言っていた通りになったのかもしれない。かつてあった土楼の生活は消え失せ、それと共に客家の伝統的な生き方を守ってきた誇り高い人々の姿も、失われてしまったようだった。

10年过去了,也许确实变成他所说的那样。曾经的土楼生活消失了,与此同时以守护着客家传统生活方式而骄傲的人们的身影也消失了。


僕が土楼の人々を撮影していた10年前、都市部に生活する中国人からは、なぜ君はそんな未発展の村に行き、遅れた地方の人々を撮るのだと批判を受けることが度々だった。北京や上海はこんなにも発展しているのに、なぜそれを撮らずに遅れた中国を撮るのだと。

10年前,我在拍摄土楼的人们时,经常被生活在城市里的中国人说三道四:为什么你要去那种不发达的村庄,拍摄落后地方的人们?北京和上海明明发展得这么快,为什么不去那拍反而去落后的地方呢?





故郷を失うことは、自分を失うことなのだろうか。かつて住み慣れた住居が朽ち果て、故郷の姿が変わり果ててしまったとしても、我々に残されるものとは何なのだろうか。我々が受け継ぐべきものとは。時代の変化のなかでも、決して消え去ることがないものとは何なのか。それはどこから来て、どこへ向かっていくのか。

失去故乡就是失去自己吗?即使曾经住惯了的住所已经腐朽,故乡的样子已经完全改变,我们还能留下什么呢?所谓我们应该继承的东西,亦是在时代的变化中,绝不会消失的东西又是什么呢?从哪里来,又往哪里去呢?


土楼の旅が教えてくれたものを、僕はこれからも反芻し続けるのだろう。

土楼之旅教给我的东西,今后我也会继续回味下去吧。